港製漢語

A118F7D8-0142-486A-8ADE-FBF06FACF723

明治維新之後,大量西方詞彙被日本人翻譯成漢字,流傳到中國,至今現代漢語中保留了大量「和製漢語」,小弟節目《明治憑甚麼》每集都會介紹一個和製漢語,例如「電話」、「記憶」、「浪漫」都是日本人的原創詞彙。

但凡事也有例外,港製漢語也傳入了日本。本周日播出的長崎,就帶大家去日本第一間銀行、長崎現存最大的一座石造西洋建築:香港上海滙豐銀行(HSBC)的長崎支行。銀行這個字當然是源自於英文字Bank,香港始終是亞洲的金融中心,1842年開埠以後,過了3年,香港便開設了東南亞第一間現代化的銀行,叫做東藩滙理銀行,接着開設的就是滙豐銀行。其實古時中國稱之為「錢莊」,為了表現Bank的規模大很多,所以用了「銀行」這個新詞彙。

過了廿年,HSBC來到長崎開分行,建築了這座宏偉的愛德華風格建築,但留意一下屋頂,有一對鴟吻,這就是唐朝時由中國傳入日本的典型風格。日本人曾想將Bank翻譯成金行,發音是きんこう,怎樣也給不上銀行的發音ぎんこう響亮!結果日本人便取用了香港人的翻譯方法!