永恒的愛

76D4D82B-B2D1-48FC-9140-5FF219BB8A23

情不知所起,一往情深。生者可以死,死可以生。"Do not swear by the moon,for she changes constantly. Then your love would also change.”

1598年中國湯顯祖寫了《牡丹亭》。1596年英國莎士比亞寫了《羅密歐與茱麗葉》。東方講「情」,西方說「愛」。

東西方愛情故事的頂峰,原來陰差陽錯,只相差兩年,雖然湯生從不知大洋彼岸有位莎翁。如同上周的情人節,明天的元宵節,千年互不相知。去年元夜時,花市燈如晝。今年情人節,不見去年人。

英文的love、passion、feelings、sentiments,通通加起來也不夠一個「情」字了得。中國式纏綿,英文還是不好譯出來。“There is only one happiness in life: to love and be loved.”

世上的的確確有one & only love,由搖籃開始到墳墓為終,永恒的愛、終生依偎、相濡以沫。朝夕相伴,不離不棄。順流逆流,健康疾病,地久天長。這就是世上唯一的珍寶–你自己的身體。當你的靈魂投胎到這個皮囊之時,就是金風玉露相逢的那刻浪漫時分。

走過匆匆數十年,你對這一生一世的伴侶可能視而不見,由得筋骨日曬雨淋,為乞求第三者的回眸一笑。眾裏尋他千百度,鏡花水月一場空,驀然回首,那人卻在,當下的眼前。